咨询热线
400-123-4567
用于指导三篇商务英语文本的中文翻译。这对其他商务英语文本的汉译实践具有借鉴意义。本文共分5章: 第一章为绪论,介绍了奈达功能对等在翻译研究中的应用,并阐述了为什么奈达功能对等应应用于商务英语翻译。还介绍了商务英语翻译。国内外商务英语翻译的发展及现状.第二章介绍了奈达的功能对等理论,重点阐述了本文的理论框架。这将为本文后面三类商务英语文本的汉译提供理论指导。可以说是整篇文章的理论基础。第三章是商务英语的定义、商务英语文本的分类以及商务英语的特点的描述。商务英语文本的分类对下一章的介绍起到了指导作用,让读者对不同的商务文本有一定的掌握。在对商务英语特点的介绍中,读者可以看到商务英语独特的特点,这为更好地理解不同商务英语文本的特点铺平了道路。第四章是本文的重点部分。本文介绍了三类商务英语文本,并从词语、句子、章节等方面介绍了三类商务英语文本的特点。本文的首要任务是如何利用奈达的功能对等来指导这三篇商务英语文本的句子和整个章节的翻译,以及如何翻译这三篇商务英语文本的指定含义。 ,同时尽量翻译文本的联想意义,以达到这三篇商务英语文本的汉译的充分性。用于指导三篇商务英语文本的中文翻译。这对其他商务英语文本的汉译实践具有借鉴意义。第五章是对全文的总结、本文写作的不足以及对今后学习的一些建议。